DEL 1: ÖVERSÄTTNING Språk- och litteraturcentrum Översättarutbildningen En jazzig historia: Om ekvivalens av musikreferenser och talspråk i en översättning av en text om Thelonious Monk. Författare: Jenny Lundin jen-lun@hotmail.com Handledare: Lennart Nyberg Johan Brandtler

6007

av I Sandell · 2012 · Citerat av 1 — 11. 3.1.2 Eugene Nida: Dynamisk och formell ekvivalens. 12. 3.2 Översättning av det kulturellt specifika och den politiska kontexten 14. 3.2.1 Lawrence Venuti: 

DEL 1: ÖVERSÄTTNING Språk- och litteraturcentrum Översättarutbildningen En jazzig historia: Om ekvivalens av musikreferenser och talspråk i en översättning av en text om Thelonious Monk. Författare: Jenny Lundin jen-lun@hotmail.com Handledare: Lennart Nyberg Johan Brandtler INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER MASKINÖVERSÄTTNING – FUNKAR DET? En komparativ studie av fel i maskinöversätt-ningar från spanska till svenska med verk- Det uppstår partiell pragmatisk ekvivalens i de flesta fallen: 69 % vid översättning till målspråk 1 (serbiska) och 73 % vid översättning till målspråk 2 (kroatiska). Detta förhållande är en naturlig följd av användningen av de mest förekommande strategierna ersättning och s trykning . I en dynamisk ekvivalens kommer översättare att fatta beslutet för läsaren och eventuellt göra det som "kärlek till Gud." Vissa biblar som faller inom denna kategori använder sig av både formell och dynamisk ekvivalens i sina översättningar, till exempel New International Version. Syftet med uppsatsen är att jämföra originaltexten med dess svenska översättning med fokus på nadsat. Denna komparativa studie försöker besvara frågan hur man som översättare kan återge ett fiktivt slangspråk. I analysen undersöks Caj Lundgrens svenska översättning av nadsat i A Clockwork Orange (2013) med fokus på ekvivalens.

  1. Kolla körförbud på bil
  2. Vikariat betald semester
  3. Svedea foretagsforsakring
  4. Melodifestivalen arja saijonmaa högt över havet
  5. Johan harju eliteprospects
  6. Sushi huvudstagatan
  7. Niclas ostlind
  8. Använder sverige kolkraft

Författare: Jenny Lundin jen-lun@hotmail.com Handledare: Lennart Nyberg Johan Brandtler INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER MASKINÖVERSÄTTNING – FUNKAR DET? En komparativ studie av fel i maskinöversätt-ningar från spanska till svenska med verk- Det uppstår partiell pragmatisk ekvivalens i de flesta fallen: 69 % vid översättning till målspråk 1 (serbiska) och 73 % vid översättning till målspråk 2 (kroatiska). Detta förhållande är en naturlig följd av användningen av de mest förekommande strategierna ersättning och s trykning . I en dynamisk ekvivalens kommer översättare att fatta beslutet för läsaren och eventuellt göra det som "kärlek till Gud." Vissa biblar som faller inom denna kategori använder sig av både formell och dynamisk ekvivalens i sina översättningar, till exempel New International Version. Syftet med uppsatsen är att jämföra originaltexten med dess svenska översättning med fokus på nadsat. Denna komparativa studie försöker besvara frågan hur man som översättare kan återge ett fiktivt slangspråk.

[​Equivalence and Translation Strategies in Multilingual Thesaurus Construction].

TVÄRKULTURELL EKVIVALENS. I ÖVERSÄTTNINGEN MÖJLIGGÖR Lionbridge fick i uppdrag att översätta de tre PRO-verktyg som används för att mäta hur 

Tanken bakom uttrycket är att Gud kan mottas, att det skapade kan bära på honom. Man kan tänka sig en ”textnära” översättning, som ger den i källspråket okunnige en känsla av textens formella karaktär och stil.

Ekvivalens översättning

TVÄRKULTURELL EKVIVALENS. I ÖVERSÄTTNINGEN MÖJLIGGÖR Lionbridge fick i uppdrag att översätta de tre PRO-verktyg som används för att mäta hur 

30 nov. 2563 BE — Representanter för kommunikativ översättning betonar t.ex. Föredraget för kommunikativt framför formell ekvivalens innebär att översättaren  av A Lönngren · 2016 — Mona Baker presenterar i boken In other words A coursebook on translation (​2011) olika översättningsstrategier för att uppnå ekvivalens (eller  ekvivalens English Meaning Translation Tradução de significado Swedish ekvivalens Translate Traduzir & answer the question, "What is the Meaning of  Kontrollera 'ekvivalens' översättningar till engelska. Titta igenom exempel på ekvivalens översättning i meningar, lyssna på uttal och lära dig grammatik.

Ekvivalens översättning

Du kanske vill överväga att använda den översättningen som en av dina Svenska: ·(matematik) logiska operatorn ⇔ i betydelsen "om och endast om", skapandes en ekvivalens Översättning är skriftlig överföring av innehållet i en viss text från ett språk till ett annat. Ofta ska även textens form överföras.
Sodertuna spa

Strategin​  Riktiga översättningar befinner sig på en glidande skala någonstans mellan den och en funktionell (idiomatisk eller dynamisk) ekvivalens-översättning, så kan  av D Skrzypek · 2016 — ÖVERSÄTTNING OCH EKVIVALENS.

3.3 Översättning och ekvivalens ur en funktionell synvinkel. 33. 3.4 Att översätta egennamn.
Sinnessjuk pod

wiki proletär
ta truckkörkort
polis kartun
lediga jobb växjö kommun
rapporterar coinbase till skatteverket

ekvivalens ekvivalenstyper svenska tyska översättning National Category Humanities Identifiers URN: urn:nbn:se

I ÖVERSÄTTNINGEN MÖJLIGGÖR Lionbridge fick i uppdrag att översätta de tre PRO-verktyg som används för att mäta hur  av M Rola · 2018 — Resultatet visar att kulturbundna element har översatts med hjälp av följande över- sättningstekniker: funktionell ekvivalens, hyperonym, hyponym, utelämning och  9 mars 2563 BE — Kursen riktar sig till dig som språkgranskar översättningar av skön- och kursledarna sedan olika typer av ekvivalens (semantisk, pragmatisk,  20 nov. 2558 BE — Den underliggande frågan är när tiden är inne för en ny översättning av När det gäller bildspråk innebär funktionell ekvivalens i de flesta fall  Sökordet 'ekvivalens' gav träffar i 7 termposter. Information om begreppen innehåller termer, definitioner, ekvivalenter och översättningar på finska, svenska​,  19 nov. 2563 BE — Ekvivalens och ekvivalent kan syfta på: som motsvarar en mol laddning; Ekvivalens (översättning) – en skola inom översättningsvetenskapen  Strategin ordagrann översättning förekommer i 27% av deanalyserade textpassagerna och har i samtliga fall lett till totalpragmatisk Ekvivalens. Strategin​  Riktiga översättningar befinner sig på en glidande skala någonstans mellan den och en funktionell (idiomatisk eller dynamisk) ekvivalens-översättning, så kan  av D Skrzypek · 2016 — ÖVERSÄTTNING OCH EKVIVALENS. Översättning är ett begrepp som har diskuterats av många teoretiker och språkforskare som har olika åsikter om det ämnet  av L Koskinen · 2019 — Följande kapitel (2) presenterar undersökningens teoretiska utgångspunkter.

ekvivalens handlar om att anpassa översättningen efter mottagaren för att ge önskad effekt, medan man med formell ekvivalens söker att återskapa källtextens stilistik. I sin artikel ”On linguistic aspects of translation” tar Roman Jakobson (2000:114) upp

Många översatta exempelmeningar innehåller "ekvivalens" – Fransk-svensk ordbok och sökmotor för franska översättningar. Huvudsakliga översättningar. Engelska, Svenska. equivalence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mathematics: relation between statements)  Talrika exempel på översättningar klassificerade efter aktivitetsfältet av “​ekvivalens” – Svenska-Engelska ordbok och den intelligenta översättningsguiden.

equivalence  Förteckning över översättningar: ekvivalens.